潮语古音考正(38)
2024-03-02 上午 11:00   作者:卢放民   
分享

  惀字上古为来纽十三部,潮语读为[罗温2],其谐声字论、轮、伦、沦等可证。

  《广雅·释诂》:“仑,思也。”王念孙云:“《集韵》引《广雅》作惀,惀并与仑通。”《广韵·注》:“惀,思也。心思求晓事。”人在思求某种事物时,也希望它的出现或结局如己所愿。这种带个人强烈意愿的思维或心理活动就叫“惀[罗温2]”。如:“他惀[罗温2]落场大雨,有水好插秧。”“他惀[罗温2]公路网早日连接小山村。”这样的用法与《诗·文王》“思皇多士”同。《正义》:“思,愿也,以意之所思,必情之所愿。”将“思”易“惀”,用潮语就是“惀[罗温2]有更多的贤[戈央2]人”。《说文》:“惀,欲知之貌。”《文子·微明·注》:“欲,愿也。”貌,是外在表现。如:“他摸了支牌,在手惀[罗温2]了好久才开出来。”“高考后,他寝食难安,惀[罗温2]成绩达到名校分数线。”如若是怀着平常心,就不会有“久久才亮出纸牌”、“寝食难安”的表现。众所周知,“思”有多种多样,“惀”就是怀着个人意愿的“思”,不依托潮语古音,单凭训诂和参考注释,是难以理解“惀”的真正含义。有潮音字典将其与“忍[罗温2]”混为一谈。惀与忍古音同部,双声叠韵,然音通形异而义殊,如:“见人高空走钢丝,你惀[罗温2]到一身汗。”“伤口发作,忍[罗温2]到一身汗。”虽是同音,但表达的意思不同,要用不同的字。

 1

  俗语“惀[罗温2]父死有猪头骨喫[戈挨3]”,潮俗人死要祭猪头,仅因为想吃猪头,巴不得父亲死。常用于骂那些见别人遭难而幸灾乐祸,或见小利而忘义的人。

  “咸[哥奄5]狗囝(小鱼名)笑金钱花(小鱼名)无肉,鞋底鱼(偏口鱼)惀[罗温2]到嘴斜[徐娃2]”,斜字有专文。一种小鱼讥笑另一种身上不长肉,使得魚体扁平,看来也没多少肉的偏口鱼,担心自己成为下一个嘲笑的对象,捏了一把汗,连嘴巴也向一边偏斜。人类不也有这种怕被揭短,被嘲笑的心理吗?

  “惀[罗温2](会+勿)[无挨2]得着”,迫切盼望,相当于巴不得。如:“他惀[罗温2](会+勿)[无挨2]得着得着有人好来当代死鬼。”

  “惀[罗温2]毋[秧6(合唇)]过”,希望不出现坏情况,但还是出现了。如:“试验进入关键阶段,他盼望配件能挺得住,但惀[罗温2]毋[秧6(合唇)]过,还是倒落去。”

  “惀[罗温2]想”,盼望;思想。如:“这种官通[胎安2]日惀[罗温2]想有人来掼[哥鞍6]花篮(行贿送礼),能不败吗?”

  “惀[罗温2]到肉裂”、“惀[罗温2]到屎流”、“惀[罗温2]到半死”、“惀[罗温2]到嘴斜[徐娃3]”,极度担忧、忧虑,如:“听知上级来查帐,有人惀[罗温2]到肉裂。”《尔雅·释诂》:“忧,思也。”王念孙云:“忧与思同义。”潮语用法本此。

 

  (注:图片来源于网络,由南粤古驿道网补充。)

  (版权所有,转载请注明出自南粤古驿道网,欢迎转载。)

责任编辑:何洛曦